Policy

Notice of the State Council on Promulgation of the Provisional Measures on Special Additional Deductions for Individual Income Tax

The author:管理员 date:2019-2-26 read:1139

Guo Fa [2018] No. 41

To:  People's Governments of all provinces, autonomous regions and centrally-administered municipalities; all ministries, commissions and direct-reporting agencies of the State Council

The Provisional Measures on Special Additional Deductions for Individual Income Tax is hereby promulgated for your implementation.

13 December 2018

Provisional Measures on Special Additional Deductions for Individual Income Tax

Chapter 1 General Principles

Article 1    These Measures are formulated pursuant to the provisions of the Individual Income Tax Law of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the "IIT Law").

Article 2    Special additional deductions for individual income tax referred to in these Measures shall mean six items of special additional deductions stipulated in the IIT Law, namely children's education, continuing education, medical treatment for major illness, housing loan interest or housing rent, support for the elderly.

Article 3    Special additional deductions for individual income tax shall adhere to the principles of fairness, reasonableness, conducive to people's livelihood, easy and convenient implementation.

Article 4    The scope and standards for special additional deductions shall be adjusted at appropriate time in accordance with changes in livelihood expenditure such as education, medical, housing, pension etc.

Chapter 2 Children's education

Article 5    The relevant expenses for taxpayer's children receiving full-time academic education shall be deducted at a fixed amount in accordance with the standard of RMB1,000 per month for each child.

Academic education shall include compulsory education (primary school and secondary school education), high school education (normal high school, intermediate vocational and technician education), tertiary education (junior college, bachelor's degree, master's degree and doctoral education).

For children from the age of three to pre-school age, the provisions of the first paragraph of this Article shall apply.

Article 6    Either parent may claim 100% deduction in accordance with the standards, or both parents may claim 50% deduction respectively in accordance with the standards, and the chosen deduction method shall not be changed within a tax year.

Article 7    Where a taxpayer's child is receiving education overseas, the taxpayer shall retain the relevant education proof materials such as the notice of enrolment from the overseas school, overseas education visa etc.

Chapter 3 Continuing Education

Article 8    The expenses for a taxpayer receiving academic (degree) continuing education in China shall be deducted at a fixed amount in accordance with the standard of RMB400 per month during the academic (degree) education period. The deduction period for the same academic (degree) continuing education shall not exceed 48 months. The expenses for a taxpayer receiving technician vocation qualification continuing education or professional technician vocational qualification continuing education shall be deducted at a fixed amount of RMB3,600 in the year in which the relevant certificate is issued.

Article 9    Where a taxpayer receiving academic (degree) continuing education for university degree and below qualifies for deduction pursuant to the provisions of these Measures, the deduction may be claimed by his/her parents or the taxpayer.

Article 10    Taxpayers receiving technician vocational qualification continuing education or professional technician vocational qualification continuing education shall retain the relevant certificates etc for future inspection.

Chapter 4 Medical Treatment for Major Illness

Article 11    Within a tax year, where the medical expenses incurred and borne by a taxpayer in relation to the basic medical insurance, after the deduction of medical insurance reimbursement (referring to the portion borne by the insured within the scope of medical insurance directory), cumulatively exceed RMB15,000, the taxpayer shall deduct the excess truthfully within the RMB80,000 limit at the time when making annual computation and settlement.

Article 12    A taxpayer or his/her spouse may claim deduction for the medical expenses incurred by the taxpayer; only one parent may claim deduction for the medical expenses incurred by his/her underaged child(ren).

The deduction amount for the medical expenses incurred by a taxpayer, his/her spouse and underaged child(ren) shall be computed separately pursuant the provisions of Article 1 of these Measures.

Article 13    Taxpayers shall retain materials such as original copy (or photocopy) of the relevant invoices for medical services and medical insurance reimbursement etc for future inspection. The medical insurance administration shall provide enquiry services for patients to access their personal annual medical expenses information recorded in the medical insurance information system.

Chapter 5 Housing Loan Interest

Article 14    Where a taxpayer or his/her spouse singly or jointly use(s) a commercial bank loan or housing provident fund personal housing loan to purchase a house in China for himself/herself or his/her spouse, the first-time housing loan interest expenses shall be deducted in accordance with the standard of RMB1,000 per month in the year(s) when the loan interest actually occurs, and the deduction period shall not exceed 240 months. A taxpayer is entitled to interest deduction of first-time housing loan only once.

First-time housing loan referred to in these Measures shall mean the housing loan for which the first-time housing loan interest rate is applicable for purchasing of housing.

Article 15    The husband and the wife may agree and choose one of them to claim deduction; the detailed deduction method shall not be changed within a tax year.

For the first-time housing loan incurred by the husband and the wife for houses purchased respectively before the marriage, the couple may, after marriage, choose one of the houses to claim 100% deduction of the loan interest expenses in accordance with the deduction standard, or may claim 50% deduction for the house purchased by himself/herself respectively; the detailed deduction method shall not be changed within a tax year.

Article 16    Taxpayers shall retain their housing loan contract and proof of loan repayment expenditure for future inspection.

Chapter 6 Housing Rent

Article 17    The housing rent expenses incurred by a taxpayer who does not own a house in his/her main workplace city may be deducted at a fixed amount in accordance with the following standards:

(1) the deduction standard shall be RMB1,500 per month for centrally-administered municipalities, provincial capital (capital) cities and municipalities with unilateral planning, as well as other cities determined by the State Council;

(2) except for cities listed in item (1), the deduction standard shall be RMB1,100 per month for city-governed districts with a household registered population exceeding 1 million; the deduction standard shall be RMB800 per month for city-governed districts with a household registered population not exceeding 1 million.

Where a taxpayer's spouse owns a house in the taxpayer's main workplace city, the taxpayer shall be deemed to own a house in his/her main workplace city.

The household registered population of a city-governed district shall be based on the data published by the National Bureau of Statistics.

Article 18    Main workplace city referred to in these Measures shall mean the entire administrative region of the centrally-administered municipality, municipality with unilateral planning, sub-provincial city, or prefecture-level city (region, state, league) at which the taxpayer is employed; where a taxpayer does not have an employer, his/her main workplace city shall be the city where the tax authorities process computation and settlement of the taxpayer's consolidated income.

Where the husband and the wife work in the same main workplace city, only one party can claim deduction for housing rent expenditure.

Article 19    Housing rent expenditure shall be deducted by the lessee who enters in to the house rental contract.

Article 20    A taxpayer and his/her spouse shall not claim special additional deductions concurrently for housing loan interest and housing rent within a tax year.

Article 21    Taxpayers shall retain the relevant materials such as housing rental contract, agreement etc for future inspection.

Chapter 7 Support for Elderly

Article 22    The support expenditure incurred by a taxpayer supporting one or more dependents shall be deducted at a fixed amount in accordance with the following standards:

(1) where the taxpayer is the only child, deduction shall be deducted at a fixed amount in accordance with the standard of RMB2,000 per month;

(2) where the taxpayer is not the only child, he/she and the sibling(s) shall share the deduction limit of RMB2,000 per month, however the limit shared by each person shall not exceed RMB1,000 per month. The taxpayer and the siblings may claim equal shares of deduction or agree on the sharing ratio, or the dependent(s) may designate the sharing ratio. A written sharing agreement shall be concluded for agreed or designated sharing; designated sharing shall take precedence over agreed sharing. The detailed sharing method and amount shall not be changed within a tax year.

Article 23    Dependents referred to in these Measures shall mean parents aged 60 and above, as well as paternal grandparents and maternal grandparents aged 60 and above whose child(ren) has/have passed away.

Chapter 8 Safeguard Measures

Article 24    When a taxpayer requests for invoice, fiscal receipt or proof of expenditure from the fee collecting organisation, the fee collecting organisation shall not refuse to provide.

Article 25    A taxpayer claiming special additional deductions for the first time shall submit the information relating to the special additional deductions to the withholding agent or the tax authorities, the withholding agent shall promptly submit the relevant information to the tax authorities, and the taxpayer shall be responsible for the veracity, accuracy and integrity of the information submitted.

Where there is any change in the special additional deduction information, the taxpayer shall promptly provide the relevant information to the withholding agent or the tax authorities.

The relevant information for special additional deduction referred to in the preceding paragraph shall include the personal identity information of the taxpayer, his/her spouse, child(ren), dependent(s) etc, as well as other information relating to special additional deductions stipulated by the tax authority of the State Council.

The relevant materials stipulated in these Measures to be retained for future inspection shall be retained for five years.

Article 26    The relevant authorities and organisation(s) shall be liable and obligated to provide the following information relating to special additional deductions to the tax authorities or assist the tax authorities in verifying such information:

(1) basic information of household registration population, household member relationship information, passport information, overseas residing personnel information, deceased information etc from the public security bureau;

(2) birth certificate information issued by the health authorities, and only child information;

(3) marital status information issued by the civil affairs authorities, foreign affairs authorities, people's court etc;

(4) student status information issued by the education authorities (including academic qualification, continuing education student status, and examinee status information), and qualification information of overseas educational institutions filed with the relevant authorities;

(5) technician student status information, technician vocational qualification continuing education information, and professional technician vocational qualification continuing education information issued by the human resources and social security authorities;

(6) housing (including public housing) rental information issued by the housing and urban-rural development authorities, and housing provident fund loan repayment expenditure information issued by the housing provident fund management agencies;

(7) immovable property registration information issued by the natural resources administrative authorities;

(8) commercial bank housing loan repayment expenditure information issued by the People's Bank of China and the financial regulatory authorities;

(9) information on medical expenses borne by the individual, which are recorded in the medical insurance information system of the medical insurance administrative authorities; and

(10) any other tax-related information to be provided as determined by the tax department of the State Council.

The formats, standards and sharing methods of the aforesaid data and information shall be determined by the tax authority of the State Council and the tax bureaux of the provinces, autonomous regions, centrally-administered municipalities and municipalities with independent planning in consultation with the relevant authorities.

Where the relevant authorities and organisations possess tax-related information on special additional deductions but do not provide such information to the tax authorities as required, the key person-in-charge and the relevant personnel of the relevant authorities and organisations possessing such tax-related information shall bear the corresponding liability.

Article 27    Where the withholding agent discovers that the information provided by the taxpayer does not match the facts, the withholding agent may request the taxpayer to amend the information. Where the taxpayer refuses to amend, the withholding agent shall report to the tax authorities, and the tax authorities shall promptly process.

Article 28    When the tax authorities verify information on special additional deductions, the relevant organisations and individuals such as the public security bureau, resident committee or village committee at the location of the taxpayer's employer, the taxpayer's habitual residence and the taxpayer's household registration shall assist in the verification.

Chapter 9 Supplementary Provisions

Article 29    Parents referred to in these Measures shall mean biological parents, step-parents and adoptive parents. Children referred to in these Measures shall mean children born in wedlock, children born out of wedlock, stepchildren and adopted children. For guardians of underaged persons who are non-parents, the provisions of these Measures shall apply as reference.

Article 30    Special additional deductions for individual income tax which are not used up in a tax year shall not be carried forward to subsequent years for deduction.

Article 31    The detailed operation measures for special additional deductions for individual income tax shall be separately formulated by the tax authority of the State Council.

Article 32    These Measures shall be implemented with effect from 1 January 2019.